|
Post by italix on May 25, 2019 18:05:33 GMT 1
THE FRENCH ENTRY We are finally able to reveal the song that had been chosen for theme "covers" of the 70th edition. First, let's see the singer...We don't think that we need to introduce Mireille Mathieu...Now the song. During their tours, Mireille Mathieu and the Swedish band ABBA met several times and they became quite good friends. The idea of covering one of ABBA's song grew in Mireille's mind and thanks to Charles Level who put French lyrics on The winner takes it all (released in 1980) this project became reality. Moreover, Benny Andersson, Björn Ulvaeus and Anni-Frid Lyngstad accepted to sing along with her (in French then) like they did for Agnetha Fältskog, who was the main singer of the original version. The song was recorded in Stockholm, in the same studio that ABBA used one year before. So now, let's listen to Bravo, tu as gagnéTimeslot: 2:48
|
|
|
Post by ferrygraf on May 25, 2019 18:24:13 GMT 1
|
|
|
Post by MaRtIn on May 25, 2019 18:41:29 GMT 1
|
|
inactivo
Banned
they/them
4,654
8,386
Why can't you hold me in the street? Why can't I kiss you on the dance floor?
|
Post by inactivo on May 25, 2019 19:52:45 GMT 1
SPANISH ENTRY
For the first time ever spain is sending a singer from one of the 2 spanish-african cities, Let's welcome Nazaret from Ceuta
Nazaret Compaz - "Tu voz se apagará" (2007)
1:51+
|
|
2,185
4,783
I Don't Wanna Feel Blue Anymore
|
Post by Argüello on May 25, 2019 20:52:17 GMT 1
1:15
|
|
|
Post by Laurinda on May 25, 2019 21:40:04 GMT 1
My most successful male soloist in the main contest finally makes his way to Retro with his debut song from 2004.
Omar Naber - Vse, kar si želiš [Everything You Want]
|
|
|
Post by nijat on May 26, 2019 7:37:21 GMT 1
Empathy - Sirr (2007) Timeslot: 1:35+ Picture: To be provided later.
|
|
|
2,304
2,723
My opinions cannot be changed & that’s final!
|
Post by Hayastantzi92 on May 26, 2019 19:48:19 GMT 1
|
|
|
Post by Basti(án) on May 27, 2019 5:04:03 GMT 1
Chilean Entry This edition, Chile will be represented by one the country's most excentric yet controversial characters. Florcita Motuda, he's like our national Verka Serduchka , he's known for his personality, versatility, he has done multiple genres of music such as beat, pop, surf rock, funk, etc. For this ocassion, the song will be "Fin de Siglo: Es tiempo de inflarse, deprimirse o transformarse" (End of century: It's time to inflate, get depressed or transform), or "Fin de Siglo" for short . (Fun Fact: he now has a politic charge as a deputy of the republic of Chile).Florcita Motuda - "Fin de Siglo" (End of Century)Timeslot: +0:51
Image:
Translation:
Brillante, cristalino, preocupante, misterioso (Brilliant, crystalline, worrying, mysterious) Con dudas y temores ha llegado el Fin de siglo (With doubts and fears the end of the century has arrived) Este es el tiempo U-E-U-E (This is the time U-E-U-E) Este es el tiempo de grandes confusiones (This is the time of great confusion) Pero también de grandes posibilidades Elige! (But also of great possibilities Choose!) (*)
Tiempo de crisis, tiempo de cambios, tiempo de mente (Time of crisis, time of changes, time of mentality) Tiempo de imaginar un nuevo siglo: (Time of imagine a new century: ) Músico, poético, científico, ecológico y social (Musical, poetic, scientific, ecological and social)
(*) De saltos libertarios, expansivos, contagiosos (Of libertarian, expansive, contagious leaps) "Virulentos" de signo positivos ("Virulent" of positive sign)
Este es el tiempo de inflarse, deprimirse o transformarse (This is the time to inflate, get depressed or transform) Transformarse es algo original y no conocido hasta el día de hoy (Transform is something original and not-known until this day) Este es el tiempo Vivo! (This is the time I live!) Un segundo Vivo! un minuto Vivo! una hora Vivo! (One second I live! one minute I live! one hour I live!) Un día, una semana, un mes, un año... ¡Cumpleaños Feliz! (One day, one week, one month, one year... Happy birthday!) (**)
Tiempo expansivo, tiempo creativo, tempo musical (Expansive time, creativo time, musical tempo) Andante, sostenutto, prestto, vivace, rallentando, acelarando, rittardando, acelarando (***) Tiempo de conectar el tejido (Time to connect the tissue) Conectar los diferentes y virtuosos tiempos personales (Connect the different and virtuous personal times) Con el bondadoso y sinfónico tiempo social (With the kind and symphonic social time) Y así llegar a constituirse en un tiempo GRANDE, en un tiempo ENORME, en un tiempo HERMOSO (And so get to be a BIG time, in a HUGE time, in a BEAUTIFUL time)
Brillante, cristalino, transparente, luminoso (Brilliant, crystalline, transparent, bright) ¡Mi mente está inquieta, mi corazón sobresaltado, mi cuerpo tenso! (My mind is restless, my heart startled, my body tense!) ¡Relaja tu cuerpo, tu corazón y tu mente! Como? (Relax your body, heart and mind! How?) Construyendo el tiempo vivo, el tiempo humano, el tiempo del hombre (Building the living time, the human time, the time of men) Que dice! Yo soy el tiempo Vivo! (What does it say! I'm the time I live!) (**)
(***) ¡No hay tiempo! como tu quieras (There's no time! as you want) Te diré que el tiempo se expande o se contrae a piacere (I'll tell you that time expands or contracts at pleasure) De la misma manera como se ha construido está canción (As the same way that this song was built) Es el tiempo... de alejar el dolor, Es el tiempo... de acercar el placer (It's the time... to take the pain away, It's the time... to bring pleasure)
(*) ¡Es un tiempo hermoso! (It's a beautiful time!) Brillante, cristalino, preocupante (Brilliant, crystalline, worrying) HA LLEGADO EL FIN DE SIGLO (THE END OF THE CENTURY HAS ARRIVED) Hope You like It
|
|